Merriman's Midnight Court & The Concertina: Wonders of Clare:
  • Home
  • The Midnight Court
  • Concertina Maps
  • The Clare Connection
  • Essays
  • Sessions
  • Contact
Cuid a hAon: An Brollach
Part One: The Prologue


Siúlann an file amach leis féin maidin shamhraidh agus th'éis dó titim ina thoirchim suain ar bhruach an locha, feiceann sé spéirbhean uafásach chuige. Sracann sí ina diaidh é tríd an lathach go dtí Cnoc Mhánmhaí áit a bhfuil cúirt á stiúradh ag Aoibheal, ríon álainn na sí.
The poet sets out alone on a summer morning and after falling into a deep sleep by the lake, sees a fearsome vision woman coming at him. She drags him through the mud to Monmoy Hill where a court is sitting presided over by Aoibheal, a beautiful fairy queen.


Ba ghnáth mé ar siúl le ciumhais na habhann1Twas my custom to stroll with the river in view
Ar bháinseach úr is an drúcht go trom,2Through the fresh meadows covered with dew,
In aice na gcoillte i gcoim an tsléibhe3By the edge of the woods on the wild mountain-side
Gan mhairg gan mhoill ar shoilseadh an lae.4At the dawn of the day I'd cheerfully stride.
Do ghealadh mo chroí nuair chínn Loch Gréine,5My heart would brighten Loch Graney to spy,
An talamh, an tír, is íor na spéire6And the country around it, to the edge of the sky.
Ba thaitneamhach aoibhinn suíomh na sléibhte7The serried mountains were a delight to the beholder
Ag bagairt a gcinn thar dhroim a chéile.8Thrusting their heads over each other's shoulder.
Ghealfadh an croí bheadh críon le cianta—9'Twould lighten the heart wizened with years—
Caite gan bhrí nó líonta le pianta—10Triflingly spent or drenched with tears—
An séithleach searbh gan sealbh gan saibhreas11Of the bitter outcast without wealth or goods
D'fhéachfadh tamall thar bharra na gcoillte12To catch a glimpse o'er the top of the woods
Ar lachain ina scuain ar chuan gan cheo,13Of the ducks paddling by in the pellucid bay,
An eala ar a bhfuaid is í ag gluaiseacht leo,14Escorting the swan on her stately way,
Na héisc le meidhir ag éirí anairde15Of the fish in joyous arching flight
Péirse i radharc go taibhseach tarrbhreac,16And of the perch, a speckled spritely sight,
Dath an locha agus gorm na dtonn17Of the blue surging swell on the tinted lake
Ag teacht go tolgach torannach trom,18Crashing ashore with a thunderous quake,
Bhíodh éanlaith i gcrann go meidhreach mómhar,19Of the birds in the trees merrily singing,
Léimneach eilte i gcoillte im chóngar,20While the deer through the woods are nimbly springing,
Géimneach adharc is radharc ar shlóite,21To see the huntsmen with bugles blaring,
Tréanrith gadhar is Reynard rompu.22As after Reynard the hounds are tearing
 
Picture
Do ghealadh mo chroí nuair chínn Loch Gréine
Ar maidin inné bhí an spéir gan cheo,23Yesterday morning, no clouds in the sky,
Bhí Cancer, ón ngréin, ina caortha teo24Presaged another hot day in July;
Is í gafa chun saothair tar éis na hoíche25Up came the sun after a rest for the night,
Is obair an lae sin roimpi sínte.26To her day's work, making all nature bright.
Bhí duilliúr craobh ar ghéaga im thimpeall,27With treeleaves rustling overhead
Feorainn is féar ina slaoda taobh liom,28And grass and ferns before me spread,
Glasra fáis is bláth is luibheannna29The expanse of flowers would cheer the soul
Scaipfeadh le fán dá chráiteacht smaointe.30And lighten thoughts however dole.
Do bhí mé cortha is an codladh dom thraochadh,31Totally fagged and dying to sleep,
Do shín mé tharam ar cothrom sa bhféar ghlas32I lay down where the grass was deep
In aice na gcrann i dteannta trínse,33Beside a rill, with trees about
Taca lem cheann is mo hanlaí sínte.34A support for my head and my feet stretched out.
Ar cheangal mo shúl go dlúth le chéile,35On shutting my eyes to go to sleep,
Greamaithe dúnta i ndúghlas néalta,36Locking them tight in slumber deep,
Is m'aghaidh agam folaithe ar chuileanna go sásta37My face protected from the flies,
I dtaidhbhreamh d'fhulaing mé an cuilithe cráite38A dream caused me to agonize
Do chorraigh do lom do pholl go hae mé39To shake, to chafe my psyche deep
Im chodladh go trom gan mheabhair gan éirim.40In my senseless, helpless sleep.
 
Ba ghairid mo shuan nuair chuala, shíl mé,41Short was my sleep when I heard, thought I,
An talamh máguaird ar luascadh im thimpeall42A violent quaking of the ground nearby
Anfa aduaidh is fuadach fíochmhar43A storm from the north violently brewing
Is caladh an chuain ag tuargain tinte;44And fire from the harbour luridly spewing;
Siolla de mo shúil dar shamhlaíos uaim45In my mind's eye, a quick survey
Chonnaic mé chugam le ciumhas an chuain46Revealed towards me by the bay
An mhásach bholgach tholgach thaibhseach47A violent, bulging, big-assed crone
Chnámhach cholgach ghairgeach ghaibhdeach;48Her huge bulk hinting at testosterone;
A hairde ceart, má mheas me díreach,49Her stature, if I reckoned right,
Sé nó seacht do shlata is fuílleach,50Was six or seven yards in height
Péirse beacht dá brat ag sraoilleadh51She dragged her cloak for yards behind her
Léi sa tslab le drab is draoibeal.52Through the mud and mire and squalor.
Ba mhór ba mhéadhair ba fiáin le féachaint53'Twas mighty, majestic, wild and horrid
Suas ina héadan créachtach creimeach,54To gaze upon her blemished forehead;
Ba anfa ceantair, scanradh saolta,55The rictus of her gummy grin
A draid is a drandal mantach méirscreach.56Would make you jump out of your skin.
A rí gach má! ba láidir líofa57God almighty! In her huge claw
A bíoma láimhe is lánstaf inti58Was the biggest staff you ever saw
Comhartha práis ina bharr ar spíce59A brass plaque at its spike defined
Is cumhachta báille in airde air scríofa.60The bailiff's powers to her assigned.
 
Picture
An mhásach bholgach … A draid is a drandal mantach méirscreach
Adúirt go dorrga d'fhocla dána:—61In a gruff voice these words she spoke:
Múscail! Corraigh! a chodlataigh ghránna;62Up! Shake a leg! ya sleepy yoke;
Is dubhach do shlí bheith sínte i do shliasta63Shame on you, to be stretched out here
Is cúirt ina suí is na mílte ag triall ann;64With court convened and crowds drawing near.
Ní cúirt gan acht gan reacht gan riail65It's not a court without rule or code.
Ná cúirt na gcreach mar chleacht tú riamh66Nor a marauding court in your usual mode
An chúirt seo ghluais ó shluaite séimhe—67This court is built on a civilized base—
Cúirt na dtrua na mbua is na mbéithe.68The court of the weak with a female face.
Is mór le maíomh ar shíolra Éibhir69It's indeed a great boast for Ireland's seed
Uaisle sí mar shuíodar d'aonghuth70That to sit in court the fairy lords agreed
Dhá lá is oíche ar bhinn an tsléibhe71For two days and a night holding forth
I bpálás bhuionmhar Bhruíon Mhá Gréine.72On top of the mount, in Moy Graney fort.
Is daingean do ghoill sé ar shoilse an rí73Intense is the grief of the spectral lord,
Is ar mhaithe a theaghlaigh thaibhsigh sí,74Of his spritely household's noble horde
Is ar uimhir na buíne bhí ina ndáil75And all of the others assembled there
Mar d'imigh gach díth ar chríocha Fáil—76At the scale of Ireland's disrepair—
Gan sealbh gan saoirse ag síolrach seanda,77The ancient race without wealth or liberty
Ceannas a ndlí ná cíos ná ceannfoirt,78No tributes, leaders nor legal autonomy
Scriosadh an tír is níl ina ndiaidh79The rape of the land with naught in its train,
In ionad na luibheanna ach flíoch is fiaile;80In place of the crops, a weed-rank terrain;
An uaisle b'fhearr chun fáin mar leaghadar81The nobles languish in a foreign land
Is uachtar láimhe ag fáslaigh shaibhre,82While the jumped-up rich get the upper hand,
Ag fealladh le fonn is foghail gan féachaint83In betrayal ardent, in plunder greedy
D'fheannadh na lobhar is an lom dá léirscrios.84Flaying the sick, despoiling the needy.
Is dochrach dubhach mar dhíogha gach daoirse85It is blackly baneful and sticks in the craw
Doilbhe dúr i ndúbhcheilt dlíthe86That, in darkest despair over the absence of law,
An fann gan feidhm ná faghaidh ó éinne87There's nothing from no one for the purposeless weak
Ach clampar doimhin is luí chun léirscrios,88But a depredacious future that is hopelessly bleak,
Falsacht fear dlí is fachtnaí ardnirt,89The knavery of lawyers, tyranny on high
Cam is calaois faillí is fabhar,90Injustice, fraud and neglect apply
Scamall an dlí agus fíordhath fannchirt,91The law is clouded, the scales awry,
Dalladh le bríb, le fee is le falsacht.92With all the pull that bribes can buy.
 
Farradh gach fíor, is fuíoll níor fágadh,93Along with the rest—and all was debated—
Dearbhadh díble ar Bhíobla an lá san94An indictment was entered and that day dated,
Cúis dar ndóigh ná geobhaidh tú saor tríd,—95A charge that you cannot easily refute:
Cnú na hóige dá feo le faolras96The wizening celibacy among your youth,
Is easnamh daoine suite ar Éire—97The consequent lack of people in Ireland
Do mheath led chuimhne an síolrach daonna;98And the decline in population on this island;
Is folamh is is tráite fágadh tíortha,99The land left empty and in decline
An cogadh is an bás gan spás dá ndíogadh,100Wrecked by war, by death and rapine
Uabhar na ríthe is ar imigh thar sáile101The kings with gumption who have gone overseas
Nuair ná deineann sibh tuilleadh ina n-áit díobh.102Have not been replaced by new inductees.
Is náir d'bhur n-iomad gan siorrach gan síolrach103Your race without young ones is sad to see
Is mná ina muirear ar muir is ar tíortha,104With women burdening the land and the sea,
Connsaí chorpartha is borracaí óga,105Once buxom maids and lasses fresh
Is bonsaí bhrothallach fola agus feola,106With boiling blood and sultry flesh
Lóistigh liosta agus leigithí shásta107Are now lethargic, relicts debased
Is mórgaigh shioscaithe d'imigh i bhásta;108Once trim girls are gone in the waist;
Is trua gan toircheas stollairí den tsort seo,109'Tis a pity that these are without fruit of the womb
Is trua gan tórmach brollaigh is bóta iad,110Without swelling breasts and bellies in bloom.
Is minic iad ullamh an focal dá bhfaighidís111They just look for the word, please don't wait
Ag titim dá mogaill is molaimse a bhfoighne.112Until they are past their sell-by date.
 
Is é cinneadh le saoithe i gcríoch na comhairle113The solons decided after deliberation long
In ionad na daoirse d'insint dóibh sin:—114Not to try the case before the fairy throng:
Duine den bhuíon seo, líon a gcumhachta,115But to appoint a plenipotent magistrate
Ar thitim don dísle, suíomh i bhFóla.116Who could, with the people, mediate.
 
Tairgeann Aoibheal croí gan chlaoin-bheart,117There was an offer from Aoibheal, with a heart so clean
Cara na Muimhneach, sí-bhean Léithchraig,118Munstermen's friend and Craglea's queen
Scaradh le saoithe sí na slua seo119To the assembled council to bid farewell
Scaitheamh do scaoileadh daoirse i dTuamhumhain.120And in the land of Thomond to bide a spell.
Gheall an mhíonla chaoinis chóir seo121This gentle upright lady swore
Falsacht dlí do chloí go cumhachtach,122To rip out bad laws by their core
Seasamh i dteannta fann is faonlag123To stand steadfast beside the poor and weak
Is caithfidh an teann bheith ceansa tláith libh,124So the mighty will have to cherish the meek.
Caithfidh an neart gan cheart seo stríocadh125The powerful desist from inflicting wrongs
Is caithfidh an ceart ina cheart bheith suite;126And justice enthroned where it belongs:
Geallaimse anois nach clis ná cumhachta,127I promise now that no power nor lure,
Cairdeas Miss ná Pimp ina comhalta128Nor the blandishments of pimp or whore
Shiúlfas tríd an dlí seo de ghnáth129Will undermine the dispensation
Is a gcúirt ina suí ag an síolrach neamhdha;130Of this tribunal for its duration;
Tá an chúirt seo seasmhach feasta sa bhFiacail,131The village of Feakle is where the court is sitting
Siúilse, is freagair í, caithfidh tú triall ann132Go and attend it—you've got to get cracking
Siúil gan tafann go tapa ar do phriacal,133Go quietly or at your peril dire
Siúil! nó stracfad sa lathaigh im dhiaidh thú!”134I'll drag you there through the muck and mire.
Do bhuail sí crúca im chúl san chába135With her crook she grabbed the hood of my cape
Is ghluais chun siúil go lúbach láidir,136And off she dragged me with no escape
Sciob léi síos mé trí na gleannta,137Down through the valleys I was propelled
Cnoc Mhánmhaí is go binn an teampaill.138To Moinmoy Hill church where the court was held.
 

Ar Aghaidh go Cuid a Dó
Fill ar ais ar Chlár Chinn na Cúirte
Proceed to Part Two
Return to the Midnight Court Main Page

Web Hosting by iPage